Четверг, 23.09.2021, 18:21
Рады видеть Вас, Гость | RSS
Главная | Форум | Энциклопедия | Фанарт | Фанфики | | Регистрация | Вход
Форма входа
Логин:
Пароль:
Меню сайта
Категории раздела
Тексты песен [1]
Песни [0]
Новые иллюстрации


[Персоналии]
Новое в энциклопедии
Дюна: хронология событий (б.г.)
Inama Nushif (переводы песни)
Роулы
Поиск
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
10988 б.г.

Год песчаного червя

Год песчаного червя

Главная » Статьи » Музыка » Тексты песен

Inama Nushif (переводы песни)
Inama Nushif – песня из саундтрека «Frank Herbert’s Children of Dune», написанная Брайаном Тайлером (Brian Tyler) и исполненная Азам Али (Azam Ali).
По словам режиссера фильма Грега Йейтенеса, песня написана на чакобсе, вымышленном языке фременов (fremen), коренных жителей планеты Дюна/Арракис из серии книг Фрэнка Герберта.

Источники «Inama Nushif»

В начале 1980-х Dr. Willis McNelly, составляя «Энциклопедию Дюны», обратился за помощью к специалисту по арабскому языку Dr. Alan Kaye, который со своим студентом John Quijada написал для него статью «Фременский язык». В статье Kaye и Quijada предложили перевод одного эпиграфа «Дюны» на египетский арабский (в измененной форме).

English:
And Muad’Dib stood before them, and he said: "Though we deem the captive dead, yet does she live. For her seed is my seed and her voice is my voice. And she sees unto the farthest reaches of possibility. Yea, unto the vale of the unknowable does she see because of me.”
—from "ArrakisAwakening” by the Princess Irulan

Russian:
И вот встал тогда Муад'Диб перед ними и сказал: «Погибшей мы считали ее, взятую в плен; но она жива. Ибо семя ее— мое семя, и голос ее — мой голос. И она видит самые дальние пределы возможности. Истинно говорю вам: в долину непознаваемого проникает взор ее, и это — благодаря мне». Пробуждение Арракиса, Принцесса Ирулан.

Kaye & Quijada’s translation:
innama nishuf al-asir mayyit. u hiy ayish. liana zaratha zarati. u gawlha gawli. u tishufhatt al-hudud alman albaid. aywa libarr adam al-malum tishuf liani.

Позже Брайан Тайлер взял этот отрывок, видоизменил некоторые слова, добавил несколько слов очевидной тарабарщины, чтобы заполнить некоторые пропуски и лучше подогнать слова к его музыке. Он также создал свой (английский) «перевод» текста.

"Фременский" Б.Тайлера"Перевод" Б.ТайлераПеревод на русский

Inama nushif
Al asir hiy ayish
Lia-anni
Zaratha zarati
Hatt al-hudad
Al-maahn al-baiid
Ay-yah idare
Adammmalum
Inamanishufal a sadarr
Eannzaratha zarati
Kali bakka atishufahatt
Al hudad alman dali
Inama nishuf al a sadarr
Eann zaratha zarati
Kali bakka a tishuf ahatt
Al hudad alman daliAlia
Inama nushif
Al asir hiy ayish
Lia-anni
Zaratha zarati

She is eternal
No malice can touch
Singular and ageless
Perpetually bound
Through the tempest
be it deluge or sand
A singular voice
speaks through the torrent
Forever her voice sings
through the ageseternally bound
Sacrifice is her gift
one that cannot be equaled
Forever her voice sings
through the ageseternally bound
Sacrifice is her gift
that Alia will one dayequal
She is eternal
No malice can touch
Singular and ageless
Perpetually bound

Она вечна,
Никакое зло не коснется ее,
единственную и нестареющую,
Навеки скованную.
Сквозь бурю,
Ливень это или пески,
Единственный голос
Звучит сквозь поток.
Беспрестанно ее голос поет
Через поколения, навечно связанные.
Жертва – ее дар,
Который ни с чем не сравнится.
Беспрестанно ее голос поет
Через поколения, навечно связанные.
Жертва – ее дар,
С которым Алия однажды сравнится.
Она вечна,
Никакое зло не коснется ее,
единственную и нестареющую,
Навеки скованную...



Источник: The Meaning and Source of "Inama Nushif”
Перевод: Виктория Калинкина
Категория: Тексты песен | Добавил: AnubiX (14.09.2011)
Просмотров: 2813 | Теги: Дети Дюны, Песни, минисериал, чакобса, дюна, фремены | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Новые фанфики
Содержание
Признание на могиле
Монолог старого Червя
Битва за Арракис
Новое на форуме
Ghanima
Автор: Oliviavog [23]
Форум: Коррекция терминов и имен
Brigit
Автор: LuisHet [19]
Форум: Коррекция терминов и имен
Dhartha
Автор: MollyDromb [13]
Форум: Коррекция терминов и имен
Советуем посетить
  • ЦРФД
  • Онлайн-игра Dune 2
  • Пряный Мир
  • arrakis.ru
  • Дюна ВКонтакте
  • Наш опрос
    Какая сторона в статегиях цикла "Дюна" Вам наиболее симпатична?
    Всего ответов: 7
    Copyright "duniverse team" © 2011